Skip to main content
World Shakespeare Bibliography home

138,701 entries in:

Title:
"Wittgenstein's Language-games, Stoppard's Building-blocks and contextbased learning in a Corpus"
Author:
Rehman, Sabina.
Type:
Journal Article
Year:
2010
Annotation:

Suggestes that Tom Stoppard's Dogg's Hamlet and Cahoot's Macbeth (q.v.) "draws upon ideas of Ludwig Wittgenstein" to to showcase "language-learning as a kind of game-playing." Considers how Stoppard's use of Shakespeare and language play could model language learning strategies that could be applied in a classroom. English summary, 67.

View Full Entry
Title:
"Shakespeare in Polish. On puns and translation strategies in Love's Labour's Lost"
Author:
Krawiec, Magdalena.
Type:
Journal Article
Year:
2017
Annotation:

Compares Polish-language translations of Love's Labor's Lost by Maciej Słomczyński (q.v.; here analyzed in 1979 edition, Serc Starania Stracone), Leon Ulrich (1895), and Stanisław Barańczak (q.v.), enumerating translation strategies for puns and wordplay. English summary, 106.

View Full Entry
Title:
"The Shakespearean Translator – Ariel or Caliban?"
Author:
Punga, Loredana; Percec, Dana.
Type:
Journal Article
Year:
2019
Annotation:

Shows how prefaces to Romanian-language translations of Shakespeare validate, authorize, and explain translations using different metaphors and justifications. English summary, 83.

View Full Entry
Title:
"Conceptual Metaphor in Literary Discourse: A Case Study of Shakespeare's Macbeth and its Three Persian Translations"
Author:
Khakipour, Saber; Asadi Amjad, Fazel.
Type:
Journal Article
Year:
2019
Annotation:

Compares translations of Macbeth by Abdolrahim Ahmadi (Andisheh Publications, 1975), Daryoush Ashouri (Agah Publications, 1999), and Farangis Shadman (Elmi Farhangi Publishing, 2002; unclear if same as earlier translation, q.v.), gaging how each translator adapted cognitive metaphors. English summary, 50.

View Full Entry
Title:
"Shakespeare's Biblical Intertextuality: Translating Righteousness in Henry Bolingbroke's Discourse into Spanish"
Author:
Conejero-Magro, Luis J..
Type:
Journal Article
Year:
2025
Publication Information:
SKASE Journal of Translation and Interpretation 18, no. 1 (2025): 78–98.
Annotation:

Contrasts Bolingbroke's use of Biblical allusions to "justify his claim to the English throne" with Richard II's use of the rhetoric of divine right. Explores how Spanish-language translations emphasize different elements of the "scriptural language." English summary, 78.

View Full Entry
Title:
Hyperbard
Author:
Coupette, Corinna; Vreeken, Jilles; Rieck, Bastian.
Type:
Digital Project
Year:
2022
Publication Information:
(2022) (https://hyperbard.net)
Annotation:

Offers "dataset of diverse relational data representations derived from William Shakespeare’s plays" based on Folger Shakespeare Library's texts (q.v.). Presents information in graphs and "hypergraphs."

View Full Entry
Title:
"Macbeth, contemporanul nostru. Între parabola politică și imagistica medievală. [Macbeth our Contemporary: Between Political Parable and Medieval Imagery"
Author:
Nechit, Diana; Șerban, Andrei C..
Type:
Journal Article
Year:
2022
Publication Information:
CONCEPT (Bucharest) 24, no. 1 (2022): 5–21.
Annotation:

Analyzes three recent adaptations of Macbeth: Giovanni Carroni's Sardinian translation, Macbettu, directed by Alessandro Serra (q.v.), Botond Nagy's German-language adaptation (q.v.), and Róbert Bógnar's Hungarian translation of Eugene Ionesco's Macbett (q.v.), directed by Silviu Purcǎrete at the Hungarian Theatre at Cluj in 2021. English summary, 5.

View Full Entry
Title:
Macbeth
Director:
Nagy, Botond.
Type:
Production
Year:
2022
Additional:

Text adapted by Botond Nagy. Pia Carla Ionescu-Liehn, assistant director. Scenography by Cosmin Florea, visual design by Andrei Rancz, music and sound by Claudiu Urse, and lighting design by Cristian Niculescu.

Venue:
Produced at the Radu Stanca National Theatre (Teatrul National) in Sibiu, Romania.  (2022) (https://www.tnrs.ro/en/events/macbeth-7)
Annotation:

With Daniel Plier, Emőke Boldizsár, Daniel Bucher, and Ioana Cosma. In German, "translated in Romanian and English."

View Full Entry
Title:
"A Stage Proposal for Hamlet's Politicised Body: Requiem for a Woman Born to be King"
Author:
Nedelea, Patricia.
Type:
Journal Article
Year:
2023
Publication Information:
CONCEPT (Bucharest) 27, no. 2 (2023): 141–52.
Annotation:

Proposes casting a woman as Hamlet ("h.") in order to explore gendered expectations and camp aesthetics. Offers in-depth character description of h. as intellectual prodigy being raised as a prince. English summary, 142.

View Full Entry