Skip to main content
World Shakespeare Bibliography home

138,701 entries in:

Title:
Nothello
Director:
Themen, Justine.
Type:
Production
Year:
2022
Additional:

By Mojisola Adebayo. Joelle Ikwa, assistant director. Ola Animashawun, dramaturg. Sets by Simon Kenny, lighting by Ben Ormerod, and sound and music by Arun Ghosh. 

Venue:
Belgrade Theatre, Coventry, 7-21 May 2022. (2022) (https://www.belgrade.co.uk/events/nothello/)
Annotation:

With Aimee Powell (Desdeknownow), Harris Cain (Nothello), Rayyah McCaul (Desdemona/Emilia/Cathy), Gabriel Akamo (Othello/Otis), and Alex Scott Fairley (Iago/Colin).

View Full Entry
Title:
The Tempest
Director:
Holmes, Sean; Page, Diane.
Type:
Production
Year:
2022
Venue:
(2022) (https://www.shakespearesglobe.com/whats-on/the-tempest-2022/)
Annotation:

With Peter Bourke (Gonzalo), Rachel Hannah Clarke (Ariel), Ralph Davis (Trinculo), George Fouracres (Stefano), Joanne Howarth (Francisco), Olivier Huband (Ferdinand), Nadi Kemp-Sayfi (Miranda), Ciarán O'Brien (Caliban), Patrick Osborne (Antonio), Lucy Phelps (Sebastian), Ferdy Roberts (Prospero), and Katy Stephens (Alonso).

View Full Entry
Title:
"Sycorax's Hoop"
Author:
Bui, Hanh.
Type:
Journal Article
Year:
2023
Publication Information:
Shakespeare Survey 76 (2023): 180–95.
Annotation:

Shows how Shakespeare draws on a racialized "lexicon of aged female deformity" in describing Sycorax's "hoop" and evoking sagging breasts, a hunchback, and Otherness. Concludes that "Sycorax's hoop ultimately functions as an adaptable screen for various projections of the monstrous, racialized, and pathological old crone." English summary, 263.

View Full Entry
Title:
"Shakespeare in Arden: Pragmatic Markers and Parallels"
Author:
Salkeld, Duncan.
Type:
Journal Article
Year:
2023
Publication Information:
Shakespeare Survey 76 (2023): 163–79.
Annotation:

Outlines debates on the attribution of Arden of Faversham's authorship. Points to recurrence of "'pragmatic' or 'hesitation' markers (common expressions in mild exclamations)" such as "how now" and "pray thee" as evidence of a single author for the play. Uses lexical parallels to suggest Arden of Faversham's "author might indeed have been Shakespeare." English summary, 264.

View Full Entry
Title:
"'I would cure you': Self-Help Advice on Love in Sidney and Shakespeare"
Author:
Sullivan, Ceri.
Type:
Journal Article
Year:
2023
Publication Information:
Shakespeare Survey 76 (2023): 150–62.
Annotation:

Reads Rosalind's advice to Orlando in As You Like It in tradition of early modern didactic literature and modern self-help books, suggesting that readers in Shakespeare's day found pleasure in "judicious counsel." English summary, 265.

View Full Entry
Title:
"Taylor Mac's Gary and Queer Failure in Titus Andronicus"
Author:
Geddes, Louise.
Type:
Journal Article
Year:
2023
Publication Information:
Shakespeare Survey 76 (2023): 137–49.
Annotation:

Explores how Taylor Mac's Gary: A Sequel to Titus Andronicus (directed by George C. Wolfe, q.v.) as a queer appropriation that uses camp imagery and spectacle to invite audiences to think about gender, futurity, and aesthetics in Titus Andronicus and on Broadway. English summary, 264.

View Full Entry
Title:
"Hamlet, Translation and the Linguistic Conditions of Thought"
Author:
Chiba, Jessica.
Type:
Journal Article
Year:
2023
Publication Information:
Shakespeare Survey 76 (2023): 112–27.
Annotation:

Describes untranslatability of "To be, or not to be" into Japanese, a language that has no "to be" verb. Considers meaningfulness of Hamlet's soliloquy and its possible "unthinkable" nature in Japan, interrogating the "deep-seated Western assumptions about what counts as as a questioning of the world, and thus what makes a literary work intellectually significant."

View Full Entry
Title:
"'And which the Jew?': Representations of Shylock in Meiji Japan (1868-1912)"
Author:
Oya, Reiko.
Type:
Journal Article
Year:
2023
Publication Information:
Shakespeare Survey 67 (2023): 102–111.
Annotation:

Suggests that translations of Merchant of Venice shaped Japanese perceptions of Jewishness. Surveys Japanese translations of Merchant of Venice, showing how some elided the play's Christian references, "thereby seculariz[ing] the Venetian citizens, while letting the Jewish characters remain religious." Notes that Shoyo Tsubouchi's 1906 translation added extensive stage directions that made Shylock's character more tragic.

View Full Entry
Title:
SENS: Shakespeare's Narrative Sources: Italian Novellas and Their European Dissemination
Author:
Bigliazzi, Silvia, general editor.
Type:
Digital Project
Year:
2022
Publication Information:

Università di Verona

(2022) (https://sens.skene.univr.it/)
Annotation:

Presents sources, analogues, "paralogues," and "intertexualities" for a number of Shakespeare plays. Offers links to facsimiles as well as semi-diplomatic and modernized transcriptions of Shakespearean intertexts.

View Full Entry