"The Translation of Verse Form. A Revision of Holmes' Model Based on the Spanish Translations of Shakespeare's SonnetsLa traducción de la forma del verso. Una revisión del modelo de Holmes basada en las traducciones al español de los sonetos de Shakespeare" https://www.worldshakesbib.org/entry/bbbo968/ Author: Escudero, Tanya. Type: Journal Article Year: 2021 Publication Information: Sendebar: Revista de Traducción e Interpretación (Granada) 32 (2021): 7–29. DOI: 10.30827/sendebar.v32.16892 Annotation: Analyzes form in sixty-nine Spanish-language translations of Shakespeare's sonnets dating from 1877 to 2018. Notes preference of verse when translating sonnets, with differing metres (often eleven or fourteen syllables per line) and rhyme patterns (often ABABCDCDEFEFGG).  Categorizes translations as conciliatory, analogical, organic, mimetic, or extraneous. English and Spanish summaries, 7. Language: English Keywords: Formalism Tags: Prosody, Sonnets, Translation Studies WSB Update: Winter 2025 WSB Record Number: bbbo968