Provider: World Shakespeare Bibliography https://www.worldshakesbib.org Database: WSB Content: text/plain; charset="utf-8" TY - JOUR VL - 20 IS - 1 T2 - Comparative Critical Studies SP - 7-26 ID - bbbo388 T1 - "The First Chinese Rendition of the Prose Adaptation of Hamlet: Evidencing Change in Early Twentieth-Century China" AU - Dai, Yun-fang PY - 2023 DA - 2026 DO - 10.3366/ccs.2023.0462 LA - English AB - Analyzes two translations of Charles and Mary Lamb's prose Hamlet: the anonymously translated Xiewai qitan (Strange stories from abroad, 1903) and Lin Shu and Wei Yi's  Yinbian yanyu (An English poet reciting from afar, 1904). Focusing on Hamlet, contrasts "the failure of Xiewai and the success of Yinbian" in relation to "the public’s attitude to both reading works in translation and importing foreign ideas and concepts." English summary, 7. ER -